Continuez la lecture...

Ahmed Bey Agayev : une lumière à la croisée de deux mondes 9 mai 2019 – Publié dans Littérosa

A partir de la moitié du XIXe siècle, le monde occidental connaît son apogée après s’être plus fortement développé que le reste du monde avec la Renaissance du XVIe siècle qui a vu l’éclosion de la critique dans la pensée scientifique et religieuse puis la diffusion de la pensée des Lumières entre les XVIIIe et XIXe siècles. La situation triomphante de l’Occident dont le point paroxystique est la constitution des empires coloniaux en Afrique, en…

Continuez la lecture
Continuez la lecture...

Le courrier de M. Horst Godicke à M. Ramiz Aboutalibov : » Quel destin extraordinaire de ce grand homme… » – La vie d’émigrés – Publié dans Littérosa

« Cher Ramiz, (Éditeur: Ramiz Aboutalibov est ancien Ambassadeur itinérant du Ministère des Affaires Etrangères d’Azerbaïdjan, Chevalier de la légion d’honneur décoré en 1998 par le Président Jacques Chirac.) Je viens de lire « La vie d’émigrés » de Timoutchine Hadjibeyli, que j’ai reçu par courrier hier. Je l’ai dévoré en un jour.De la première à la dernière page, ce livre m’a fasciné, y compris l’avant-propos et de la préface. Mais la plus grande fascination est celle…

Continuez la lecture
Continuez la lecture...

Point de vue d’un Académicien au sujet de l’« Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise » 8 mai 2019 – Publié dans Littérosa

Bien que la pensée littéraire et la culture de la création littéraire azerbaïdjanaises puisent leurs sources dans les traditions anciennes d’épopées turco-azerbaïdjanaises, elles ont été beaucoup enrichies au Moyen Âge par des techniques de narration orientale et musulmane avant de se former sous une grande influence de la prose occidentale de l’époque moderne. Les sources suivantes définissent en général l’histoire de formation de la prose azerbaïdjanaise: les épopées mises par écrit (« Le Livre de…

Continuez la lecture
Continuez la lecture...

Le drogmanat dans l’Empire ottoman – Publié dans Littérosa

Elvin Abbasbeyli, enseigne l’azerbaïdjanais à l’INALCO. Docteur de l’Université de Strasbourg, il est premier membre azerbaïdjanais de l’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence) et interprète de conférence accrédité auprès du Président de la République française et de son Gouvernement, de l’Union européenne et du Conseil de l’Europe. Il est également traducteur professionnel depuis de nombreuses années. Il est aussi un des membres de l’équipe des traducteurs des Éditions Kapaz. Ces personnages pourraient être considérés…

Continuez la lecture
Continuez la lecture...

Critique et café: « Bahadir et Sona » de Nariman Narimanov – Publié dans Littérosa

Je ne sais pas si j’en ai parlé ici, mais j’ai un compte Twitter pour le blog. J’aime assez car il y a beaucoup d’auteurs et parfois des maisons d’éditions qui s’abonnent, cela me permet de découvrir de nouvelles choses (bien sûr, je ne peux tout lire de ce qui m’est suggéré mais c’est plutôt pas mal). L’autre jour, j’ai vu que les toutes jeunes éditions Kapaz s’étaient abonnées. Pour l’instant, la maison d’éditions se consacre…

Continuez la lecture
Kapaz

GRATUIT
VOIR